Журнал LinuxFormat - перейти на главную

LXF104:Review3

Материал из Linuxformat
Перейти к: навигация, поиск

Scribus 1.3.3.11

Кроссплатформенная настольная издательская система с открытым кодом – уже не пустая мечта Ника Вейча: дерзай, твори и будь свободным!



Давным-давно, когда мир был юн, и все еще красив был редактор Linux Format, мы напечатали статью о состоянии дел в сфере открытого издательского ПО (см. LXF96). По какой-то дьявольской рекурсии, и сама статья была полностью изготовлена в Scribus, лидирующей программе в данной области. Правда, у нескольких штатных сотрудников окончательно снесло крышу, зато мы убедительно показали, что Scribus способен заменить проприетарные программы уровня Adobe InDesign и Quark XPress. С помощью Scribus мы импортировали растровую и векторную графику, залили текст, сверстали страницы и экспортировали их в готовые для печати PDF. Положим, мы хвалим самих себя, но результат все равно впечатляющий, и нас не покидало ощущение, что Scribus умеет больше.

Серия 1.3.3 весьма расширила функциональность программы, хотя ее ранние версии страдали от неприятных ошибок. Крупных-то проблем не было, но мелкие раздражали изрядно. Например, не все элементы системы отката изменений работали как надо, странные вещи случались при попытке применить лупу, а импортированные изображения иногда вели себя непредсказуемо. Конечно, это не могло серьезно опорочить готовую работу, но обидно же все время держать в голове, что ряда полезных функций лучше избегать из-за их ненадежности. Версия 1.3.3.11 как раз и сфокусировалась на исправлении подобных «глюков».

Со времени нашей последней встречи со Scribus, усовершенствована работа с графикой и PDF-экспорт, и добавлена поддержка PDF-форм. Scribus теперь управляется с PDF не хуже Distiller от Adobe (а иные считают, что и превосходит его). Возможно, создание PDF-форм – не совсем традиционная задача для издательской системы, но Scribus, вероятно, лучшее Linux-приложение для этих целей.

Sprechen Sie Scribus?

Англоязычному пользователю трудно уяснить важность локализации проекта, но в мире говорят не только по-английски. Пока программисты писали работу над ошибками, подтянулись и переводчики. Теперь Scribus обзавелся солидной немецкой версией; существенно продвинулись арабский, датский, польский и русский варианты. Столь скоропалительный выход 1.3.3.11 после 1.3.3.10 (обе версии в январе!) вызван именно исправлением ошибок системы локализации. Главное – новая версия работает лучше прежних двух, и команда Scribus без устали улучшает надежность программы.

Проект Scribus стартовал с честолюбивой задачей: создать издательское приложение профессионального уровня, а не просто игрушку для верстки страниц. Целью его было дать людям возможность творить – писать книги, издавать журналы и прочую печатную продукцию – не опасаясь краха. Серия 1.3.3.x достаточно надежна для выполнения обычной издательской работы, но если вы делаете нечто нетипичное (например, применяете экзотические форматы графики), настоятельно рекомендуем сперва поэкспериментировать. Хотя, учитывая объем работ и тестирования, вложенные в каждую новую версию программы, она вряд ли испортит вам песню.

Scribus – амбициозный проект, и, хотя функциональность программы за последние 12 месяцев изменилась мало (аппетитные новинки ждут своего часа в нестабильных версиях), продвижение к главной цели – налицо. LXF

Персональные инструменты
купить
подписаться
Яндекс.Метрика