Журнал LinuxFormat - перейти на главную

LXF96:scribus по-русски

Материал из Linuxformat
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Новая: == Верстаем в Scribus по-русски == ''Быть первопроходцем всегда трудно. Быть вторым ненамного легче, но куда...)

Версия 18:40, 30 марта 2008

Содержание

Верстаем в Scribus по-русски

Быть первопроходцем всегда трудно. Быть вторым ненамного легче, но куда обиднее. И российская редакция LXF решила, что у нее достаточно оснований считать себя «практически первой» в деле перевода издательской сферы на рельсы Linux. О «трудностях перевода» как раз и поведает Родион Водейко.

C тех пор, как мы получили этот номер и осознали совершенный нашими английскими коллегами подвиг (а как еще назвать сверстанный средствами Open Source материал?), нами двигало желание не уронить планку. Мы должны были повторить это достижение, попутно улучшив его, ведь нам предстояло соорудить статью в Scribus на русском, т.е. испытать все прелести локализации.

Наши опасения в целом подтвердились, зато мы приобрели бесценный опыт создания абсолютно свободных (во всех смыслах) публикаций, подняв уровень свободы самовыражения на невозможную в проприетарном мире высоту. И мы просто обязаны им поделиться.

Однако, вынужден сразу несколько разочаровать прожженых линуксоидов – комментировать буду я, ответственный за компьютерную сборку Linux Format, старый работник издательской нивы и при этом прожженный «форточник». Это был мой первый опыт серьезной и сразу – профильной работы в Linux, а потому не ждите триллера в стиле «Как я хакнул Scribus». Я не разбирался с премудростями свободной ОС, а лишь сделал свою работу в поставленных мне условиях. Потому мой рассказ будет о Scribus как таковом – с точки зрения обычного пользо- вателя подобного программного продукта.

Итак, в нашем распоряжении были:

  • Scribus 1.3.3.8 и Mandriva Linux 2007.1
  • Scribus 1.3.3.9 portable под Windows XP – версия, достаточно давно установленная мной на привычном рабочем месте, тоже использовалась в работе – отчасти для сравнения, отчасти – вынужденно.

Но – обо все по порядку. Как известно, в мире верстки два «супергероя» – компании Adobe и Quark. У каждой из них – по «суперпродукту», и к обоим прилагается своя рабочая концепция, даже идеология. Потому и верстальщики делятся на две большие группы (не без взаимопроникновения между ними, конечно) – каждая привыкла к своей программе и ее концепции верстки. Вкратце, разница такова: QuarkXpress предполагает полную разметку документа с дальнейшим заполнением ячеек подготовленным вовне содержимым. Иными словами, чтобы вставить в публикацию текст, вам придется нарисовать текстовые фреймы, а вставка изображения потребует наличия фрейма графического. Adobe InDesign (как ранее и PageMaker) допускает и такой подход, и прямую вставку текстового и графического содержимого – при этом необходимые фреймы все равно создаются, но попутно и (полу-)автоматически.

Scribus – однозначно в лагере Quark. И мне, мигранту с InDesign, это создавало дополнительные трудности в и без того нелегком процессе монтирования страниц на совершенно новой и малоизученной платформе. Сейчас я отделю зерна от плевел в своей голове (ну хотя бы попытаюсь) и расскажу вам о тех лишь узких местах, что существуют в Scribus для любого верстальщика вне зависимости от его привычек.

Резюме – эту военную тайну – выдам сразу: на сегодняшний день Scribus явно сыроват, несмотря на то, что работа над ним ведется колоссальная, и ее результаты видны в каждом новом микрорелизе, отмечаемом изменением аж четвертой цифры в номере версии! В первые полчаса работы я испытывал странное дежавю: точно так же 12 лет назад я впервые сидел за PageMaker и точно так же не знал, куда ткнуться, и что за этим последует. Но тогда у меня не было за плечами этих самых 12 лет опыта верстки в самых разных программах...

Ник Вейч, однако, нисколько не лукавит, когда радуется тому, как все прошло – Scribus действительно вполне рабочий инструмент в том смысле, что 95% всех возможных издательских работ выполнить в нем уже можно. Это само по себе – огромное достижение Open Source. На сегодня главный вопрос в ином – какую цену вы готовы заплатить за отсутствие ценника на Scribus? Парадокс, но время – деньги, а Scribus довольно медлителен. Каждый верстальщик со стажем знает неповоротливость «Индюка» (Adobe InDesign), однако, поверьте: Scribus умудряется затмить этого проприетарного монстра – причем в элементарных, самых нужных, рутинных операциях. Прежде всего, это касается редактирования текста.

Не верьте тому, кто скажет – мол, текст надо готовить в текстовом процессоре, а DTP – это только для верстки. В теории это верно, и Scribus отлично втягивает заранее отформатированный текст, однако в периодических изданиях, как ни крути, приходится постоянно править и форматировать текст прямо на полосе.

И вот тут наступает первый критический момент. Причем длится он с начала процесса вставки текста в публикацию и до полного окончания работы с этим текстом. А это о ч е н ь д о л г о ! Ибо Scribus:

  1. Понимает далеко не все принятые форматы текстовых файлов. 1.3.3.8 (тот, что под Linux – дальше мы будем говорить в основном про него, изредка сравнивая с Windows-версией) отказывался принимать что-либо, кроме SXW – родного формата OOo Writer 1.x. Возможно, это проблема конкретной сборки, но факт остается фактом. 1.3.3.9 под Windows (и это еще один парадокс!) куда менее капризен и принимает почти все, но файлы DOC теряют форматирование, в то время как документы OOo (SXW и ODT) – сохраняют разметку от и до. Главное разочарование – Scribus совершенно не воспринимает RTF, своеобразный Windows-стандарт обмена форматированным текстом, не привязанным к конкретному редактору (да-да, я про Word).
  2. Видит далеко не все шрифты, несмотря даже на принудительное указание путей к папкам с ними. Закономерности в игнорировании некоторых гарнитур выявить так и не удалось.
  3. Крайне неудобен для изменения параметров готового текста. Это, на удивление, вообще оказалось ахиллесовой пятой пакета. Для профессиональной издательской системы у Scribus совершенно негодный арсенал средств верстки основного (body) текста. Доступ к базовым свойствам абзаца (интерлиньяж, табуляции и отступы) очень ограничен. Все их разом можно настроить только при создании стиля абзаца. А символьные стили отсутствуют напрочь, что заметно выделение текста цветом, начертанием и с помощью иных атрибутов. Разные начертания шрифта (bold, italic) доступны только путем выбора другой гарнитуры, ибо каждое начертание – а это отдельный файл в системе – здесь считается (опять же, по Quark’овой традиции) отдельным шрифтом. Идеологически это, может, и правильно, но крайне неудобно. Судите сами: чтобы выделить текст курсивом, придется – вместо нажатия горячих клавиш или щелканья по кнопке в контрольной панели – открывать выпадающий список шрифтов и выбирать нужный (отметим, что в Scribus есть два пути редактирования текста, и если во встроенном текстовом редакторе все гарнитуры – читай, файлы – находятся в одном списке, то в панели свойств система двухуровневая: в одном списке выбирается шрифт, а в другом его начертание. Так или иначе, без утомительного «копания» в списках обойтись не удастся).
  4. Текст, занимающий более одного фрейма (например, многостраничный) неудобно как создавать, так и редактировать. Во-первых, если вы не скомандовали Scribus «наваять» связанные текстовые фреймы при создании нового документа, то вам придется рисовать их самому, а потом вручную же связывать один с другим – сравните с функцией авто-размещения текста в продуктах Adobe! Когда же текст все-таки разлит по полосам, боже упаси вас пытаться редактировать его весь скопом – вы ни за что не угадаете, какие из атрибутов распространятся на весь предусмотрительно (ха-ха!) выделенный вами текст, а какие придется применять к каждому фрейму отдельно. Я вам чуть-чуть помогу: выключка текста у меня сработала для всей статьи, а вот кегль шрифта и интерлиньяж (leading) пришлось менять кусками. С учетом некоторых логичных, но идиотских особенностей этого процесса, он вряд ли вызовет у вас желание когда-либо повторить его еще раз. Как ни странно, в Windows эта проблема стоит менее остро (или же это следствие перехода к версии 1.3.3.9?) – там почти все атрибуты можно применить к целому тексту. Почти. Но не все.
  5. Самое смешное: Undo при операциях с текстом практически не работает. Они – эти операции – вообще как-будто идут у Scribus’а «вне конкурса» – более ранние манипуляции с самими фреймами отменить можно, а действия над содержимым этих же фреймов (если там текст) – нельзя. Я впрочем, догадываюсь, почему: Scribus воспринимает весь текст как массу объектов, каждый из которых – отдельный знак. Это видно, когда вы запускаете операцию замены шрифта на достаточно большом массиве текста – идет она очень долго, зато в конце вы узнаете, сколько же в вашем фрагменте знаков... Впрочем, о функции замены вспомним позже – на более приятном фоне.
  6. Scribus априори русифицирован и умеет делать русские переносы, однако качество то ли словаря, то ли алгоритма их расстановки оставляет желать много лучшего. И все же это лучше, чем ничего.
  7. Каждый акт форматирования текста требует от вас подтверждения (если вы правите во встроенном редакторе, ибо так все же удобнее) и терпения, так как Scribus будет долго перерисовывать экран. Секунды, но они складываются в часы пустого и раздражающего ожидания. Windows-версия и тут проявила себя в более выгодном свете, но все же комфортной такую верстку не назовешь.

После всего сказанного даже как-то нелепо добавлять, что вас ждут (и с этого надо было начинать!) ожидаемые проблемы со шрифтами. Подключив, что можно, с помощью рекомендаций Ника Вейча или «всемирного разума» из Сети, вы обнаружите, что... да-да-да – дьявол создал кодировки. Scribus опять-таки идеологически безупречен – он работает с полноценными Unicode-шрифтами без малейшей запинки. Проблема в том, что шрифтов с верно расположенной – по Unicode-меркам – кириллической частью в обращении не так много. Даже свежекупленные нами гарнитуры ParaType распознавались исключительно в части латиницы. Зато полностью отображались стандартные шрифты Windows – Arial, Tahoma, Impact и Times New Roman, а также (ура!) Red Hat Liberation Fonts (см. врезку «Сеть в помощь!»). Вы, наверняка, обратили внимание, что наш подопытный материал отличается от остального журнала. Так вот – не от хорошей жизни.

Но вернемся в Scribus. Большая часть манипуляций объектами в нем ведется при помощи панели Свойств. Надо ли говорить, что это не самый удобный способ для верстальщика? Возможности визуального макетирования страницы вольно или невольно сведены к минимуму – вставленную картинку куда проще отмасштабировать цифрами в окошках, нежели при помощи обычной мыши. В принципе, отсюда один шаг до верстки в текстовом редакторе при помощи тегов разметки (это и InDesign, в общем-то может), но во-первых, для этого есть LaTeX, а во-вторых, «нормальный» верстальщик мечтает о другом.

Таскать объекты тоже крайне неудобно, ибо они регулярно упираются в невидимую «стенку» и отказываются «тащиться» дальше. Приходится по несколько раз «перехватывать» их мышью (отпустил – снова взял, уже за другое место). Редактирование контуров и узлов (а также обтекания объектов текстом) – вполне функциональное, но опять е весьма неудобное и неинтуитивное. Впрочем, здесь и не каждый векторный редактор окажется на высоте – скажем прямо. Так что по этой части нас, будем считать, все устраивает.

В Scribus крайне неудобно реализована работа с направляющими разметки колонок и шаблонными (master) страницами: описать коротко это сложно, но раздражает сильно. Особенно, когда Scribus, допускающий возможность начать файл как с правой, так и с левой страницы разворота, начинает (в последнем случае) «про себя» путать их места ми, рассчитывая колонки для левой полосы, исходя из полей правой и наоборот (проблема актуальна, если внутренние и внешние поля полосы на развороте различаются по ширине). К тому же колонки разделяются парой обычных, независимых – а не сцепленных – направляющих. Мелочь, а тоже требует лишнего внимания и аккуратности.

При всем этом обилии неудобств и странностей, повторюсь, Scribus можно считать во-первых, состоявшимся, а во-вторых – вполне неплохим продуктом. Опять парадокс? Отнюдь. Конкурентов у него нет, но он и сам с усами: мы все же сверстали в нем эту чертову статью! И вы сверстаете в нем все, что сочтете нужным, как сделали это мы.

Разработчики, похоже, не просто так «недобдели» по части работы с текстом. Тут и идеология, о чем я уже упоминал: одна задача – один инструмент. Тут и другой феномен Scribus: судя по всему, его авторы решили сразу отстроиться от других систем верстки, сосредоточившись на их слабых местах. Именно там Scribus и сосредоточил свои очевидные плюсы: мощный диалог поиска и замены текста, объектов и атрибутов; быстрый префлайт; модуль коротких слов, обеспечивающий неотрывание предлогов и союзов, а также единиц измерения и сокращений от соседних слов (это одно из требований профессиональной верстки); здесь удобно менять уровень объекта в стопке на монтажном столе (не путать со Слоями, которые тоже есть), работать с помещенными в верстку изображениями и ориентироваться во всем множестве монтажных единиц верстки благодаря специальному менеджеру объектов. Scribus скромен в потреблении оперативной памяти вашего ПК и не склонен отвлекать вас никчемными вопросами, не забывая, однако, предупредить о возможных проблемах. Кстати, вы найдете в нем работающими многие знакомые сочетания горячих клавиш. И все это радует. Очень длинно получилось? Хотите то же самое – коротко? Прошу!

Рейтинг

Scribus 1.3.3.9
Сайт: www.scribus.net
Лицензия:GPL
Возможности 8/10
Совместимость 5/10
Функционирование 5/10
Документация официальная 4/10
Удобство использования 4/10
Документация неофициальная 9/10

Пока Scribus хорош только для простой верстки – вы запросто сделаете в нем листовку или книгу, может быть отчет или даже презентацию. А вот для проектов с богатым форматированием, сложным макетом, таблицами и высокими требованиями к шрифтовому дизайну, каковыми сейчас является большая часть периодических изданий он еще не созрел... Вы, конечно, сделаете в нем и это. Но старый добрый Aldus PageMaker 5.0 образца 1994 года, не сильно уступив Scribus в функциональности, а кое где и превзойдя его, сделает ту же работу раз в десять быстрее.

Зато теперь мы можем с уверенностью сказать, что день, когда LXF полностью перейдет на открытый издательский процесс, должен будет войти в историю как долгожданный День победы Linux на рабочем столе!.


Врезка

Сеть в помощь!

http://en.wikipedia.org/wiki/Scribus – Вики о Scribus

http://wiki.scribus.net/index.php/Main_Page – справочная информация

http://web2.altmuehlnet.de/fschmid/docs/index.html – подробный учебник

https://www.redhat.com/promo/fonts/ – страница загрузки Red Hat Liberation Fonts, использованных нами

Персональные инструменты
купить
подписаться
Яндекс.Метрика